Trabzon Adliyesi, 2026 yılı için tercüman bilirkişi alımı yapacağını duyurdu. Başvurular 31 Ekim 2025’e kadar kabul edilecek.
TRABZON ADLİYESİ’NDE KRİZ: TERCÜMAN BAŞVURUSU NEDEN YOK?
Trabzon Adli Yargı İlk Derece Mahkemesi Adalet Komisyonu, 2026 yılı için tercüman bilirkişi alımı yapılacağını duyurdu. Yayınlanan ilana göre, soruşturma ve kovuşturma süreçlerinde Türkçe bilmeyen veya engelli bireylerin ifadelerini çevirecek tercümanlar görevlendirilecek. Ancak, ilan yayınlanmasından bu yana geçen sürede beklenen başvuru sayısına ulaşılamadığı iddia ediliyor.
Resmî açıklamada, tercümanların sanık, tanık, mağdur veya şüphelilerin kendilerini en iyi şekilde ifade edebilmeleri için görev alacakları belirtildi. Peki, neden bu kadar önemli bir pozisyona yeterli başvuru olmuyor?
GÖREV TANIMI VE ARANAN NİTELİKLER: GERÇEKTEN ÇEKİCİ Mİ?
İlanda, tercümanların görev kapsamı detaylı şekilde açıklandı. Buna göre tercümanlar, soruşturma veya kovuşturma evresinde Türkçe bilmeyen ya da engelli kişilerin ifadelerini Türkçe’ye çevirmekle, kovuşturma sırasında iddianamenin okunması ve esas hakkındaki mütalaanın verilmesi süreçlerinde, sanığın kendi dilinde yaptığı savunmayı Türkçe’ye çevirmekle görevli olacak.
Adayların, çeviri yapacakları dili iyi derecede bilmeleri ve kendilerini ifade edebilme yeteneğine sahip olmaları gerekiyor. Ancak, bu niteliklere sahip kişilerin neden bu pozisyona başvuru yapmadığı merak konusu. Uzmanlar, bu durumun nedenleri arasında maaş beklentisi, iş yükü ve çalışma koşulları gibi faktörlerin etkili olabileceğini belirtiyor.
BAŞVURU SÜRECİ VE GEREKLİ BELGELER: ENGEL Mİ YARATIYOR?
Tercüman bilirkişi olarak görev almak isteyen adayların başvurularını 31 Ekim 2025 Cuma günü mesai bitimine kadar tamamlamaları gerekiyor. Başvurular, Trabzon Adliyesi’nin resmî internet sitesi üzerinden yapılabilecek. Ancak, başvuru sürecinin karmaşıklığı ve istenen belgelerin çokluğu adayları caydırıyor olabilir mi?
Resmî duyuruda yer alan bilgilere göre adayların, başvuru sırasında başvuru formu, adres beyanı, dil beyanı ve istenen diğer belgeleri teslim etmeleri gerekiyor. Başvuruların şahsen yapılması gerektiği ve evrakların Trabzon’un Yomra ilçesinde bulunan Trabzon Adalet Sarayı yerleşkesindeki Trabzon Adli Yargı İlk Derece Mahkemesi Adalet Komisyonu Başkanlığına teslim edilmesi şartı da adaylar için ek bir zorluk oluşturuyor.
ADALET BAKANLIĞI HAREKETE GEÇMELİ Mİ?
Başvuruların azlığı, adalet sisteminin işleyişinde aksamalara yol açabileceği endişesini de beraberinde getiriyor. Uzmanlar, Adalet Bakanlığı’nın bu duruma müdahale ederek başvuru sürecini kolaylaştırması, ücretlendirme politikasını gözden geçirmesi ve adaylara daha cazip koşullar sunması gerektiğini vurguluyor. Aksi takdirde, Trabzon Adliyesi’nde 2026 yılında tercüman açığı krizi yaşanması kaçınılmaz olabilir.
2026 YILINDA GÖREVE BAŞLAYACAKLAR: GELECEK BELİRSİZ Mİ?
Başvurusu kabul edilen tercümanlar, 2026 yılı itibarıyla Adalet Bakanlığı bünyesinde görev yapmaya başlayacak. Tercümanlar, mahkemelerde ve savcılıklarda, iletişimin doğru ve anlaşılır bir şekilde sağlanması için görev alacak. Ancak, yeterli sayıda tercüman başvuru yapmazsa, bu görevlerin nasıl yerine getirileceği belirsizliğini koruyor.
Bu alım, özellikle çok dilli bireyler ve işitme engellilerle iletişim kurabilen uzmanlar için önemli bir iş fırsatı sunuyor. Ancak, bu potansiyel adayların neden bu fırsata ilgi göstermediği sorusu hala cevap bekliyor.
SONUÇ: TRABZON ADLİYESİ’NDE TERCÜMAN KRİZİ ÇÖZÜLECEK Mİ?
Trabzon Adliyesi’nin tercüman bilirkişi ilanı, hem istihdam hem de adalet sisteminin erişilebilirliği açısından büyük önem taşıyor. Türkçe bilmeyen veya engelli bireylerin adalet sürecinde kendilerini doğru ifade edebilmesi amacıyla yapılan bu alım, adil yargılanma hakkının güçlendirilmesine katkı sağlayacak. Ancak, başvuruların azlığı bu hedefe ulaşmayı zorlaştırıyor.
Adayların, gerekli belgelerini hazırlayarak 31 Ekim 2025’e kadar başvurularını tamamlamaları gerekiyor. Ancak, bu tarihe kadar yeterli başvuru sayısına ulaşılıp ulaşılamayacağı büyük bir merak konusu. Adalet Bakanlığı’nın bu konuda ne gibi adımlar atacağı ve tercüman krizinin nasıl çözüleceği ise önümüzdeki günlerde netlik kazanacak.
Kaynak: Haberts







